多数时间都在鸡同鸭讲。
举个例子。
阿虞晚安说啵唧rdquo;。
史蒂夫晚安说晚安rdquo;。
巴基晚安说啵唧唧。rdquo;
晚安委屈眼泪都快要流出来了。
想哭唧唧的并不是只有它一个。
文字不同的问题不难解决,阿虞一个字一个字的教着,总是能够学会的,而且这文字与中文相似,再不济史蒂夫去书店买几本字典也能够解决。
难就难在哪怕认识了字,整个句子组合在一起理解着难度还是有些大。
除了第一天阿虞找出秘籍的时候当场念出来的一小段史蒂夫和巴基有了一点点反应,后来就再也没有什么水花了。
你总不能要求美国青年一瞬间明白经脉和丹田是什么_(:з」ang;)_
而随着巴基离开的时间越来越近,看着报纸报道的战场上血肉横飞的图片,阿虞恨不得天天挂在他耳朵旁边念给他听,听不懂没关系,万一秘籍自己会修炼呢?
史蒂夫相对来说好上一点,他是一个温柔而坚韧的青年,极有耐心,并且能够静下心来翻看书籍,他最近对书店买来的那本中华兵法很感兴趣,不知道其中是不是有相似的地方,让他领悟到什么,他这几天再翻看秘籍的时候已经有了一点点成效。
詹姆斯先生则不同,他聪明极了,学习东西很快,字认识的也很快,但他与史蒂夫不一样,对中华书籍的兴趣不大,并不能静下心去看上一个下午,
第10页(3/4)